Infinex B.V.
Sollwerk Nijman B.V.
Sluiten
Wat is Computer Assisted Translation?
Moet niet worden verwisseld met automatische vertalingen (MT: Machine Translation). Die vertalingen zijn volledig onbruikbaar en zouden voor een vertaler alleen nog meer werk opleveren. Alle beroepsvertalers gebruiken speciaal voor vertalers ontwikkelde vertaalgeheugen software. Dit zijn softwareprogramma’s die de vertaler tijdens het vertalen ondersteunen. In een technische tekst dient elke term eenduidig te verwijzen naar één bepaald concept, onderdeel, enz. en dit doorheen het hele document of reeks documenten. Voor wat de kwaliteit en de bruikbaarheid van de vertaling betreft, is de consistentie een even belangrijk element als de nauwkeurigheid. Consistentie wordt bereikt door de samenstelling van woordenlijsten en vertaalgeheugens en door het gebruik van vertaalhulpmiddelen. Die verkorten bovendien de doorloopsnelheid.
Sluiten